Bloque 3 “Comunicación en Frontera”

La Gramática en fronteras (inter)disciplinares. Entramados semióticos. El español misionero en sus mixturas con el portugués-brasileño. Problematizaciones

Amable, María Inés y Cáceres, Claudia

Desde una perspectiva semiótica de la traducción intercultural y considerando la variedad lingüística que surge a partir del contacto portugués / español en la provincia de Misiones, nos proponemos trabajar con el léxico de una semiósfera particular (el campo de las Ciencias Médicas y de la medicina popular) focalizando la atención en los términos y expresiones populares del ámbito de la salud usados en la región fronteriza con Brasil.

Palabras clave: interdisciplina- gramática en uso- semiótica- variedades- traducción intercultural

Ver más ]

 

Textualidades de bordes: el metalenguaje del humor- marcas vestigiales de lenguas inmigrantes (ucraniano).

Casco, Gonzalo y Malaczenko, Norma

A lo largo del presente escrito, esbozaremos someramente algunos de nuestros avances reflexivos y operaciones de análisis léxicos- morfosintácticos- textuales para la construcción de sentidos, mostrando deslindes teóricos-metodológicos, propios de cada uno de los subproyectos. En primer lugar, Casco desplegará sus análisis en torno al metalenguaje del humor (su construcción a partir de mecanismos gramaticales) mientras que Malaczenko detendrá la mirada en los contactos español-ucraniano, a partir del análisis de la presencia de marcas vestigiales de esta lengua de inmigración.

Palabras clave: Gramática en uso – mecanismos humorísticos – lenguas en contacto – vestigios – bordes

Ver más ]

 

Lo lingüístico como reflejo de la dinámica social de la frontera.

Carissini da Maia Ivene  y Triches Simone 

Por medio de este trabajo presentaremos avances de los estudios que se vienen realizando en contextos de la provincia de Misiones que lindan con Brasil. Estas investigaciones evidencian una variedad de portugués con matices del español que emerge en la complejidad social de un espacio físico-cultural y conecta universos significativos distintos, como semiósfera que se dibuja/desdibuja en complejas posibilidades de sentido y en permanente vitalidad.

Palabras clave: Portugués – español – Misiones  – frontera  – lengua – portuñol

Ver más ]

 

Hablantes de portugués misionero de frontera PMF en Posadas: el caso del barrio San Lorenzo.

Mendéz Silvina  y Carissini da Maia Ivene

A raíz de experiencias docentes en el barrio “San Lorenzo” de la ciudad de Posadas, se detecta el caso particular de una comunidad de hablantes de portugués, variedad misionera, que nos ocupa.  Esta situación ha despertado el interés del equipo de investigación, que presenta los avances del proceso investigativo, centrados en la recopilación de la historia de vida de integrantes de la comunidad lingüística, que no sólo se encuentran en situación de migrantes hacia la capital misionera, sino que al mismo tiempo se encuentran atravesadas por una forma de habla que carece de prestigio.

Palabras clave: Sociolinguística – habla – diversidad – variante – marginalidad – prestigio

Ver más ]

 

Relaciones glotopolíticas y discursos sociales.

Daviña, Liliana

Este trabajo se propone abrir un espacio para diferentes líneas de indagación que atiendan tanto a las gestiones estatales (proyectos, dispositivos y normas de la dimensión jurídica o de prácticas públicas del lenguaje), cuanto a las iniciativas sociales de grupos o particulares (promoción, defensa, acallamientos) en las distintas formas de usos lingüísticos.

Palabras clave: Glotopolítica – discurso – heteroglosia – frontera

[ Ver más ]